Letter from Dinah Mulock Craik to William and Robert Chambers, 28 March 1845.

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model
href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"
?>
<?xml-model
href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"
?>

<!--HA: <?xml-model href="file:/C:/Users/nan/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                        Craik</persName> to <orgName ref="CraikSiteIndex.xml#Chambers">William and
                        Robert Chambers</orgName>, <date when="1845-03-28">28 March 1845.</date>
                </title>
                <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author>
                <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor>
                <sponsor>
                    <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName>
                </sponsor>
                <sponsor>University of Calgary</sponsor>
                <principal>Karen Bourrier</principal>
                <respStmt>
                    <resp>Transcription <date when="2009-07">July 2009</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of transcription <date when="2017-05">May 2017</date> by </resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>TEI encoding <date when="2017-05">May 2017</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2017-05">May 2017</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>First digital edition in TEI, date: <date when="2017-05">May 2017.</date>
                    P5. </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority>
                <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace>
                <date>2017</date>
                <availability>
                    <p>Reproduced by courtesy of the <orgName>National Library of
                        Scotland</orgName>.</p>
                    <licence>Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0
                        Unported License</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <institution>National Library of Scotland</institution>
                        <repository>Manuscripts Collections Division</repository>
                        <collection>W. &amp; R. Chambers</collection>
                        <idno>Dep. 341</idno>
                    </msIdentifier>
                    <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                            Craik</persName> to <orgName ref="CraikSiteIndex.xml#Chambers">William
                            and Robert Chambers</orgName>, <date when="1845-03-28">28 March
                            1845.</date>
                    </head>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <note>MS 96; Folio 141</note>
                        </adminInfo>
                    </additional>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <editorialDecl>
                <p> Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as
                    accurately as possible without reproducing the physical appearance of the
                    manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts,
                    abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are
                    hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik
                    uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard
                    Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not
                    encoded. </p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="letter">

                <opener><dateline><date when="1845-03-28">March 28<hi rend="superscript">th</hi>
                            1845</date></dateline><lb/>
                    <salute><rs type="org" ref="CraikSiteIndex.xml#Chambers"
                    >Gentlemen</rs></salute><lb/></opener>
                <p>I am anxious to become a contributor to your excellent tracts — and therefore
                    send for your approval a translation from the Italian of <persName
                        ref="CraikSiteIndex.xml#BramieriLuigi">L. Bramier</persName> — The
                    principal merit of this little history appears to be its truth, as is alleged —
                    &amp; its moral feeling. It is a little abridged in the translation, but not
                    much. If it should prove aceptable to you, either in itself, or as a carnett of
                    future translations in Italian or French, your receiving it will be both useful
                    and pleasing to <!--KF: missing the word "me"-->.</p>
                <closer>Gentlemen,<lb/> Yours respectfully<lb/>
                    <signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Maria
                        Mulock</persName></signed></closer>

                <postscript>
                    <p> I should feel much indebted for a communication – addressed to
                            <lb/><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Miss Mulock</persName> care
                        of <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MrsWilson">Mrs. Wilson</persName>
                        <lb/><placeName ref="CraikSiteIndex.xml#BartonUnderNeedwood">Barton under
                            Needwood</placeName>
                        <lb/>near <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#Lichfield">Lichfield</placeName>
                        <placeName ref="CraikSitEIndex.xml#Staffordshire">Staffordshire</placeName>
                        <lb/>To <orgName ref="CraikSiteIndex.xml#Chambers">Messrs W &amp; R
                            Chambers.</orgName></p>
                </postscript>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>
Letter from Dinah Mulock Craik to William and Robert Chambers, 28 March 1845. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July 2009 by Karen Bourrier Proofing of transcription May 2017 by Hannah Anderson TEI encoding May 2017 by Kailey Fukushima Proofing of TEI encoding May 2017 by Hannah Anderson First digital edition in TEI, date: May 2017. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017

Reproduced by courtesy of the National Library of Scotland.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive National Library of Scotland Manuscripts Collections Division W. & R. Chambers Dep. 341 Letter from Dinah Mulock Craik to William and Robert Chambers, 28 March 1845. MS 96; Folio 141

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded.

March 28th 1845 Gentlemen

I am anxious to become a contributor to your excellent tracts — and therefore send for your approval a translation from the Italian of L. Bramier — The principal merit of this little history appears to be its truth, as is alleged — & its moral feeling. It is a little abridged in the translation, but not much. If it should prove aceptable to you, either in itself, or as a carnett of future translations in Italian or French, your receiving it will be both useful and pleasing to .

Gentlemen, Yours respectfully Dinah Maria Mulock

I should feel much indebted for a communication – addressed to Miss Mulock care of Mrs. Wilson Barton under Needwood near Lichfield Staffordshire To Messrs W & R Chambers.

Toolbox

Themes:

Letter from Dinah Mulock Craik to William and Robert Chambers, 28 March 1845. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription July 2009 by Karen Bourrier Proofing of transcription May 2017 by Hannah Anderson TEI encoding May 2017 by Kailey Fukushima Proofing of TEI encoding May 2017 by Hannah Anderson First digital edition in TEI, date: May 2017. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017

Reproduced by courtesy of the National Library of Scotland.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive National Library of Scotland Manuscripts Collections Division W. & R. Chambers Dep. 341 Letter from Dinah Mulock Craik to William and Robert Chambers, 28 March 1845. MS 96; Folio 141

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded.

March 28th 1845 Gentlemen

I am anxious to become a contributor to your excellent tracts — and therefore send for your approval a translation from the Italian of L. Bramier — The principal merit of this little history appears to be its truth, as is alleged — & its moral feeling. It is a little abridged in the translation, but not much. If it should prove aceptable to you, either in itself, or as a carnett of future translations in Italian or French, your receiving it will be both useful and pleasing to .

Gentlemen, Yours respectfully Dinah Maria Mulock

I should feel much indebted for a communication – addressed to Miss Mulock care of Mrs. Wilson Barton under Needwood near Lichfield Staffordshire To Messrs W & R Chambers.