Letter from Dinah Mulock Craik to Reverend Donald Mcleod, 10 May 1884

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml"
    schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<!--<?xml-model href="file:/Users/kaileyfukushima/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>-->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                        Craik</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MacleodDonald"
                        >Reverend Donald Mcleod</persName>, <date when="1884-05-10">10 May
                        1884.</date></title>
                <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author>
                <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor>
                <sponsor>
                    <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName>
                </sponsor>
                <sponsor>University of Calgary</sponsor>
                <principal>Karen Bourrier</principal>
                <respStmt>
                    <resp>Transcription <date when="2008-05">May 2008</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of transcription <date when="2017-02-02">2 February 2017</date>
                        by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>TEI encoding <date when="2017-02-02">2 February 2017</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2017-03">March 2017</date> by</resp>
                    <persName ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</persName>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition> First digital edition in TEI, <date when="2017-03">March 2017</date>
                    P5.</edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority>
                <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace>
                <date>2017</date>
                <availability>
                    <p>Reproduced by courtesy of the <placeName>Princeton
                        University.</placeName></p>
                    <licence> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0
                        Unported License </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <repository ref="CraikSiteIndex.xml#Princeton">Manuscripts Division,
                            Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University
                            Library.</repository>
                        <collection>M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists </collection>
                        <idno>AM16849</idno>
                    </msIdentifier>
                    <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock
                            Craik</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MacleodDonald"
                            >Reverend Donald Mcleod</persName>, <date when="1884-05-10">10 May
                            1884.</date></head>
                    <additional>
                        <adminInfo>
                            <note>Box 6, Folder 26</note>
                        </adminInfo>
                    </additional>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <editorialDecl>
                <p>Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as
                    accurately as possible without reproducing the physical appearance of the
                    manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts,
                    abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are
                    hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik
                    uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard
                    Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not
                    encoded.</p>
            </editorialDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="letter">
                <opener>
                    <dateline><persName ref="CraikSiteIndex.xml#MacleodDonald">Revd. Donald Mcleod
                            D.D.</persName>
                        <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#WoodlandsTerrace">Woodlands Terrace
                            Glasgow – </placeName>
                        <date when="1884-05-10">May 10 1884</date></dateline>
                </opener>
                <p>Indeed – no such idea even crossed my mind! The “difference” was only in opinion
                    – in re illustration – which I think very good. They are accepted for <placeName
                        ref="CraikSiteIndex.xml#USA">America</placeName> – &amp; I mean to bring out
                    the story here as a book – I know it is “level”: – I can level myself now. –
                    Every good kind wish! – I should so like to see you in our peaceful home – full
                    of green leaves – cows &amp; poultry – pigs &amp; nightingales –  </p>
                <closer>Ever yours<signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">DMC –
                        </persName></signed></closer>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>
Letter from Dinah Mulock Craik to Reverend Donald Mcleod, 10 May 1884. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription May 2008 by Karen Bourrier Proofing of transcription 2 February 2017 by Hannah Anderson TEI encoding 2 February 2017 by Hannah Anderson Proofing of TEI encoding March 2017 by Karen Bourrier First digital edition in TEI, March 2017 P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017

Reproduced by courtesy of the Princeton University.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library. M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists AM16849 Letter from Dinah Mulock Craik to Reverend Donald Mcleod, 10 May 1884. Box 6, Folder 26

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded.

Revd. Donald Mcleod D.D. Woodlands Terrace Glasgow – May 10 1884

Indeed – no such idea even crossed my mind! The “difference” was only in opinion – in re illustration – which I think very good. They are accepted for America – & I mean to bring out the story here as a book – I know it is “level”: – I can level myself now. – Every good kind wish! – I should so like to see you in our peaceful home – full of green leaves – cows & poultry – pigs & nightingales –

Ever yours DMC –

Toolbox

Themes:

Letter from Dinah Mulock Craik to Reverend Donald Mcleod, 10 May 1884. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription May 2008 by Karen Bourrier Proofing of transcription 2 February 2017 by Hannah Anderson TEI encoding 2 February 2017 by Hannah Anderson Proofing of TEI encoding March 2017 by Karen Bourrier First digital edition in TEI, March 2017 P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017

Reproduced by courtesy of the Princeton University.

Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library. M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists AM16849 Letter from Dinah Mulock Craik to Reverend Donald Mcleod, 10 May 1884. Box 6, Folder 26

Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded.

Revd. Donald Mcleod D.D. Woodlands Terrace Glasgow – May 10 1884

Indeed – no such idea even crossed my mind! The “difference” was only in opinion – in re illustration – which I think very good. They are accepted for America – & I mean to bring out the story here as a book – I know it is “level”: – I can level myself now. – Every good kind wish! – I should so like to see you in our peaceful home – full of green leaves – cows & poultry – pigs & nightingales –

Ever yours DMC –