Vertical Tabs Reader Choose Stylesheet TAPAS GenericTEI BoilerplateXML ViewToggle Soft WrapToggle Invisibles<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_ms.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <!--HA: <?xml-model href="file:/C:/Users/nan/Desktop/Schematron/CraikValidate.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>--> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DobellNora" cert="high">Nora Dobell</persName>, <date when="1870-02-02">2 February 1870</date>.</title> <author ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</author> <editor ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</editor> <sponsor> <orgName>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</orgName> </sponsor> <sponsor>University of Calgary</sponsor> <principal>Karen Bourrier</principal> <respStmt> <resp>Transcription <date when="2008-05">May 2008</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#BourrierKaren">Karen Bourrier</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of transcription <date when="2017-08">August 2017</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>TEI encoding <date when="2017-06">June 2017</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>TEI encoding <date from="2017-06" to="2017-08">June – August 2017</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Hannah Anderson</persName> </respStmt> <respStmt> <resp>Proofing of TEI encoding <date when="2017-08">August 2017</date> by</resp> <persName ref="CraikSiteIndex.xml#FukushimaKailey">Kailey Fukushima</persName> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition> First digital edition in TEI, date: <date when="2017-09">September 2017</date>. P5. </edition> </editionStmt> <publicationStmt> <authority>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</authority> <pubPlace>Calgary, Alberta, Canada</pubPlace> <date>2017</date> <availability> <p> Reproduced by courtesy of the <placeName>Princeton University.</placeName></p> <licence> Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License </licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <title>Dinah Mulock Craik: A Digital Archive</title> </seriesStmt> <sourceDesc> <msDesc> <msIdentifier> <repository ref="CraikSiteIndex.xml#Princeton">Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library.</repository> <collection>M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists </collection> <idno>AM19387</idno> </msIdentifier> <head>Letter from <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC">Dinah Mulock Craik</persName> to <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DobellNora" cert="high">Nora Dobell</persName>, <date when="1870-02-02">2 February 1870</date>.</head> <additional> <adminInfo> <note>Box 6 ; Folder 25</note> </adminInfo> </additional> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <editorialDecl> <p>Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded.</p> </editorialDecl> </encodingDesc> </teiHeader> <text> <body> <div type="letter"> <opener><dateline><date when="1870-02-02">Wednesday <choice> <abbr>Feb</abbr> <expan>February</expan> </choice> 2</date> <lb/><placeName ref="CraikSiteIndex.xml#CornerHouse">The Corner House</placeName> <lb/><placeName ref="CraikSiteIndex.xml#Shortlands">Shortlands</placeName>, <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#Kent">Kent</placeName>.</dateline> <lb/><salute>Dear <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DobellNora" cert="high" >Nora</persName>,</salute></opener> <p>I only got your note this morning — at a friend's where I went for two days' change. I have had a bad illness — <choice> <sic>quinsey</sic> <reg resp="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">quinsy</reg> </choice><anchor xml:id="n1"/> — & could not get well — am still weak & am going down to <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#Dover">Dover</placeName> for a change — Coming home today I am so vexed to have missed you. — Poor <persName ref="CraikSiteIndex.xml#DobellClarence">Clarence</persName> how glad I am he has <rs type="person" ref="CraikSiteIndex.xml#DobellEveline">a daughter</rs> — of <persName ref="CraikSiteIndex.xml#MissMarshall">Miss Marshall</persName> I know absolutely nothing — she has long disappeared — I think abroad or somewhere — I am looking out for another friend, who wants a <hi rend="underline" >lady</hi> nurse but can hear of nothing. — But something may turn up both for her & you — I will remember.</p> <p>One word more — <persName ref="CraikSiteIndex.xml#CraikGeorge">George</persName> has been wanting me for months to get rid of my pony-carriage & <persName ref="CraikSiteIndex.xml#Kate">Kate</persName> — & I have resisted for she is still very useful & I can't bear her going into strange hands — would rather shoot her — She is such a nice dear old thing — only weak in her knees — requires careful driving & not too far — Could you take her — carriage & all? — It would be very useful for the children. She is so gentle & quiet — & she could be used to mow the lawn between whiles — as you once suggested. — You shall have horse & carriage — basket carriage — for <measure type="currency">£15</measure> — i.e. for <measure type="currency" >£10</measure> for <persName ref="CraikSiteIndex.xml#Kate">Kate</persName> <measure type="currency">£5</measure> the carriage — if you will promise me <persName ref="CraikSiteIndex.xml#Kate">Kate</persName> shall be tenderly treated & shot when useless — never sold — <persName ref="CraikSiteIndex.xml#CraikGeorge">George</persName> wants to buy a second big horse. & we can't keep three — but unless such a chance occurred of this offer I make to you — I will not agree to it — as <persName ref="CraikSiteIndex.xml#Kate">Kate</persName> may be useful for some years yet. & I won't have her sold to anybody that would ill-use her.</p> <p>Think of it — & let me know — I shall only be at <placeName ref="CraikSiteIndex.xml#Dover">Dover</placeName> a week & then I will come & see you, dear — It was such a provoking mischance! — I have been shut up at home ever since <date when="1870-01-01">New Year</date> — & directly I stir out — here you come. — </p> <closer><salute>Ever faithful</salute> <lb/><signed><persName ref="CraikSiteIndex.xml#DMC" >DMC</persName></signed></closer> </div> </body> <back> <div type="notes"> <note target="#n1" resp="CraikSiteIndex.xml#AndersonHannah">Quinsy is another name for a peritonsillar abscess (PTA). It is an inflammation or swelling of the throat – often a complication of tonsillitis (OED, quinsy, n.).</note> </div> </back> </text> </TEI> Hide page breaks Views diplomatic normalized Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription May 2008 by Karen Bourrier Proofing of transcription August 2017 by Hannah Anderson TEI encoding June 2017 by Hannah Anderson TEI encoding June – August 2017 by Hannah Anderson Proofing of TEI encoding August 2017 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: September 2017. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017 Reproduced by courtesy of the Princeton University. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library. M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists AM19387 Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870. Box 6 ; Folder 25 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded. Wednesday Feb February 2 The Corner House Shortlands, Kent. Dear Nora, I only got your note this morning — at a friend's where I went for two days' change. I have had a bad illness — quinsey quinsy — & could not get well — am still weak & am going down to Dover for a change — Coming home today I am so vexed to have missed you. — Poor Clarence how glad I am he has a daughter — of Miss Marshall I know absolutely nothing — she has long disappeared — I think abroad or somewhere — I am looking out for another friend, who wants a lady nurse but can hear of nothing. — But something may turn up both for her & you — I will remember. One word more — George has been wanting me for months to get rid of my pony-carriage & Kate — & I have resisted for she is still very useful & I can't bear her going into strange hands — would rather shoot her — She is such a nice dear old thing — only weak in her knees — requires careful driving & not too far — Could you take her — carriage & all? — It would be very useful for the children. She is so gentle & quiet — & she could be used to mow the lawn between whiles — as you once suggested. — You shall have horse & carriage — basket carriage — for £15 — i.e. for £10 for Kate £5 the carriage — if you will promise me Kate shall be tenderly treated & shot when useless — never sold — George wants to buy a second big horse. & we can't keep three — but unless such a chance occurred of this offer I make to you — I will not agree to it — as Kate may be useful for some years yet. & I won't have her sold to anybody that would ill-use her. Think of it — & let me know — I shall only be at Dover a week & then I will come & see you, dear — It was such a provoking mischance! — I have been shut up at home ever since New Year — & directly I stir out — here you come. — Ever faithful DMC 1 Quinsy is another name for a peritonsillar abscess (PTA). It is an inflammation or swelling of the throat – often a complication of tonsillitis (OED, quinsy, n.). ToolboxHide page breaks Themes: Default Sleepy Time Terminal Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870. Dinah Mulock Craik Karen Bourrier Dinah Mulock Craik: A Digital Archive University of Calgary Karen Bourrier Transcription May 2008 by Karen Bourrier Proofing of transcription August 2017 by Hannah Anderson TEI encoding June 2017 by Hannah Anderson TEI encoding June – August 2017 by Hannah Anderson Proofing of TEI encoding August 2017 by Kailey Fukushima First digital edition in TEI, date: September 2017. P5. Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Calgary, Alberta, Canada 2017 Reproduced by courtesy of the Princeton University. Distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License Dinah Mulock Craik: A Digital Archive Manuscripts Division, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library. M. L. Parrish Collection of Victorian Novelists AM19387 Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870. Box 6 ; Folder 25 Our aim in this edition has been to transcribe the content of the letters as accurately as possible without reproducing the physical appearance of the manuscript. Craik’s spelling, punctuation, underlining, superscripts, abbreviations, additions and deletions are retained, except for words which are hyphenated at the end of a line, which we have silently emended. Where Craik uses a non-standard spelling, we have encoded both her spelling and the standard Oxford English Dictionary spelling to facilitate searching. The long s is not encoded. Wednesday Feb February 2 The Corner House Shortlands, Kent. Dear Nora, I only got your note this morning — at a friend's where I went for two days' change. I have had a bad illness — quinsey quinsy — & could not get well — am still weak & am going down to Dover for a change — Coming home today I am so vexed to have missed you. — Poor Clarence how glad I am he has a daughter — of Miss Marshall I know absolutely nothing — she has long disappeared — I think abroad or somewhere — I am looking out for another friend, who wants a lady nurse but can hear of nothing. — But something may turn up both for her & you — I will remember. One word more — George has been wanting me for months to get rid of my pony-carriage & Kate — & I have resisted for she is still very useful & I can't bear her going into strange hands — would rather shoot her — She is such a nice dear old thing — only weak in her knees — requires careful driving & not too far — Could you take her — carriage & all? — It would be very useful for the children. She is so gentle & quiet — & she could be used to mow the lawn between whiles — as you once suggested. — You shall have horse & carriage — basket carriage — for £15 — i.e. for £10 for Kate £5 the carriage — if you will promise me Kate shall be tenderly treated & shot when useless — never sold — George wants to buy a second big horse. & we can't keep three — but unless such a chance occurred of this offer I make to you — I will not agree to it — as Kate may be useful for some years yet. & I won't have her sold to anybody that would ill-use her. Think of it — & let me know — I shall only be at Dover a week & then I will come & see you, dear — It was such a provoking mischance! — I have been shut up at home ever since New Year — & directly I stir out — here you come. — Ever faithful DMC Quinsy is another name for a peritonsillar abscess (PTA). It is an inflammation or swelling of the throat – often a complication of tonsillitis (OED, quinsy, n.). Metadata TAPAS Title:Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870.Title:Letter from Dinah Mulock Craik to Nora Dobell, 2 February 1870.Author/Creator:Dinah Mulock Craik (Author)Contributor:Karen Bourrier (Editor)Dinah Mulock Craik: A Digital Archive (Sponsor)University of Calgary (Sponsor)Karen Bourrier (Research team head)Karen Bourrier (Transcription May 2008 by)Hannah Anderson (Proofing of transcription August 2017 by)Hannah Anderson (TEI encoding June 2017 by)Hannah Anderson (TEI encoding June – August 2017 by)Kailey Fukushima (Proofing of TEI encoding August 2017 by)Imprint:First digital edition in TEI, date: September 2017. P5. - Calgary, Alberta, Canada : Dinah Mulock Craik: A Digital Archive, 2017Type of resource:TextGenre:Texts (document genres) Files TEI File: PU122.xml Project Details Project: Digital Dinah CraikCollection: Parrish Collection of Victorian Novelists at Princeton University