¿A tsinu kue tsa'a kiti?

Vertical Tabs

Reader
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="L097-tok">
      <teiHeader>
         <fileDesc>
            <titleStmt>
               <title xml:lang="mix"><seg xml:id="L097-00-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-00-01-01">A</seg> <seg xml:id="L097-00-01-02">tsinu</seg> <seg xml:id="L097-00-01-03">kue</seg> <seg xml:id="L097-00-01-04">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-00-01-05">kiti</seg><c>?</c></seg></title>
               <title xml:lang="esp"><seg xml:id="L097-00-02"><c>¿</c><seg xml:id="L097-00-02-01">De</seg> <seg xml:id="L097-00-02-02">qué</seg> <seg xml:id="L097-00-02-03">animales</seg> <seg xml:id="L097-00-02-04">son</seg> <seg xml:id="L097-00-02-05">las</seg> <seg xml:id="L097-00-02-06">patas</seg><c>?</c></seg></title>
               <respStmt>
                  <resp>Translators</resp>
                  <name>Beckmann, Gisela</name>
                  <name>Nieves, María M.</name>
               </respStmt>
               <respStmt>
                  <resp>TEI Encoding</resp>
                  <name>Jack T. Bowers</name>  
               </respStmt>
            </titleStmt>
            <publicationStmt><p> This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of:
               archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix).
               Encoded documents used with the permission of original authors.</p></publicationStmt>
            <sourceDesc>
               <bibl xml:id="bibl.L097"><title>¿A tsinu kue tsa'a kiti?</title> <editor>Beckmann, Gisela</editor>(translator); <editor>Nieves, María M.</editor>(translator). <date>2007</date>. <edition>(2nd ed.)</edition>. <publisher>Instituto Lingüístico de Verano, A.C.</publisher> <pubPlace>Tlalpan, D.F., México</pubPlace> Obtained from: <ptr target="http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L097-AnimalPatas-mix.htm"/>  </bibl>
            </sourceDesc>
         </fileDesc>
         <profileDesc>
            <textDesc>
               <channel mode="m"> the excersizes in document can be used in multiple ways  (eg. 'spoken'/'listening'; 'reading'/'spoken': thus '@<att>mode</att>': "m" (mixed));           
                  i) The question prompt can be done by either:
                     a) by someone speaking the question while pointing to the given img;
                     b) a single user can read the question and look at the img themselves;                    
                  ii) The answer can be given by speaking it orally to another speaker such as a classmate or instructor; (since there is no space for written answers)                
               </channel>
               <constitution type="single"/>
               <derivation type="original">this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content;</derivation>
               <domain type="animals-body_parts-feet">bodyPart-Animal-Feet</domain>
               <factuality type="inapplicable"/>
               <interaction>@"type": "partial" means that while the document is interactive in that while learners will potentially interact with content by responding to the combination of the image of the animal's foot and the question (spoken/read) of: "¿Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o?" (eng: "to what animal does the foot belong to?"), the interaction between the user and this  document is limited to just that for each question.</interaction>
               <preparedness type="scripted">All questions and answers in document are always going to be the same and in the same order, thus 'scripted'</preparedness>
               <purpose type="inform"/>
            </textDesc>
         </profileDesc>
         <encodingDesc>
            <p>
               <list>
                  <item><label>segment</label>
                     <elementSpec ident="seg">
                        <desc>In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate:
                           <list>
                              <item>i) the entire sentences from original document (first level);</item>
                              <item>ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level);</item>
                           </list>
                        </desc>
                     </elementSpec>
                  </item>
                  <item><label>character</label>
                     <elementSpec ident="c">
                        <desc>Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element;
                           In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated:<eg> a sentence that begins with: "¿"
                              (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative";</eg>  
                        </desc>
                     </elementSpec>
                  </item>
                  <item><label>division</label>
                     <elementSpec ident="div">
                        <desc>Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting</desc>
                     </elementSpec>             
                  </item>
               </list>
            </p>
            <projectDesc>
               <p>
                  This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety.
                  The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components:
                  <list>
                     <item>i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties;</item>
                     
                     <item>ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include;
                        
                        <list>
                           <item>glossing of orthographical lexical items;</item>
                           <item>assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.);</item>
                           <item>linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document;</item>
                           <item>entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary;</item>
                           <item>link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms;</item></list></item>
                     
                     <item>iii) Classification of Document Types and Ontology Linking;
                        <list>
                           <item>replace current SIL document classification model<ref target="#tax.sil-mix"/> with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future;</item>
                           <item>as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);</item>
                        </list>
                     </item>
                  </list>
               </p>
            </projectDesc>
            <classDecl>
               <taxonomy xml:id="tax.sil-mix">
                  <category xml:id="pedagogical">
                     <catDesc>PEDAGOGICAL</catDesc>
                     <category xml:id="pedagogical-inter">
                        <catDesc>PEDAGOGICAL:INTERACTIVE</catDesc>
                     </category>
                     <category xml:id="pedagogical-ref">
                        <catDesc>PEDAGOGICAL:REFERENCE</catDesc>
                     </category>
                  </category>
                  <category xml:id="fiction">
                     <catDesc>FICTION</catDesc>
                     <category xml:id="fiction-fantasy">
                        <catDesc>FICTION:FANTASY</catDesc>
                     </category>
                     <category xml:id="fiction-realistic">
                        <catDesc>FICTION:REALISTIC</catDesc>
                     </category>
                  </category>
                  <category xml:id="folklore">
                     <catDesc>FOLKLORE</catDesc>
                  </category>
               </taxonomy>
            </classDecl>
         </encodingDesc>
      </teiHeader>
      <text>
         <body>
            <div xml:id="L097-01">
               <p><graphic url="L097-1-Q-pig.jpg"/>
                  <seg xml:id="L097-01-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-01-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-01-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-01-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-01-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-01-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-01-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-02">
               <p><graphic url="L097-1-A-pig.png"/>
                  <seg xml:id="L097-01-02">kini</seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-03">
               <p><graphic url="L097-1-A-pig.png"/>
                  <seg xml:id="L097-02-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-02-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-02-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-02-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-02-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-02-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-02-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-04">
               <p><graphic url="L097-2-Q.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-02-02">to'lo</seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-05">
               <p><graphic url="L097-3-Q.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-03-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-03-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-03-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-03-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-03-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-03-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-03-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-06">
               <p><graphic url="L097-3-A-horse.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-03-02">kiti</seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-07">
               <p><graphic url="L097-4-Q.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-04-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-04-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-04-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-04-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-04-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-04-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-04-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-08">
               <p><graphic url="L097-4-A-dog.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-04-02">tina</seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-09">
               <p><graphic url="L097-5-Q.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-05-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-05-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-05-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-05-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-05-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-05-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-05-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-10">
               <p><graphic url="L097-5-A-goat.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-05-02">ntucha</seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-11">
               <p><graphic url="L097-6-Q-bull.png"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-06-01"><c>¿</c><seg xml:id="L097-06-01-01">Nchii</seg> <seg xml:id="L097-06-01-02">tsa'a</seg> <seg xml:id="L097-06-01-03">kiti</seg> <seg xml:id="L097-06-01-04">kuu</seg> <seg xml:id="L097-06-01-05">ña</seg> <seg xml:id="L097-06-01-06">ño'o</seg><c>?</c></seg>
               </p>
            </div>
            <div xml:id="L097-12">
               <p><graphic url="L097-6-A.jpg"/>
               </p>
               <p><seg xml:id="L097-06-02">stiki</seg>
               </p>
            </div>
         </body>
      </text>
   </TEI>
¿ A tsinu kue tsa'a kiti ? ¿ De qué animales son las patas ? Translators Beckmann, Gisela Nieves, María M. TEI Encoding Jack T. Bowers

This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of: archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix). Encoded documents used with the permission of original authors.

¿A tsinu kue tsa'a kiti? Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Obtained from: http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L097-AnimalPatas-mix.htm
the excersizes in document can be used in multiple ways (eg. 'spoken'/'listening'; 'reading'/'spoken': thus '@mode': "m" (mixed)); i) The question prompt can be done by either: a) by someone speaking the question while pointing to the given img; b) a single user can read the question and look at the img themselves; ii) The answer can be given by speaking it orally to another speaker such as a classmate or instructor; (since there is no space for written answers) this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content; bodyPart-Animal-Feet @"type": "partial" means that while the document is interactive in that while learners will potentially interact with content by responding to the combination of the image of the animal's foot and the question (spoken/read) of: "¿Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o?" (eng: "to what animal does the foot belong to?"), the interaction between the user and this document is limited to just that for each question. All questions and answers in document are always going to be the same and in the same order, thus 'scripted'

In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate: i) the entire sentences from original document (first level); ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level); Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element; In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated: a sentence that begins with: "¿" (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative"; Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting

This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety. The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components: i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties; ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include; glossing of orthographical lexical items; assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.); linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document; entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary; link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms; iii) Classification of Document Types and Ontology Linking; replace current SIL document classification model#tax.sil-mix with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future; as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);

PEDAGOGICAL PEDAGOGICAL:INTERACTIVE PEDAGOGICAL:REFERENCE FICTION FICTION:FANTASY FICTION:REALISTIC FOLKLORE

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

kini

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

to'lo

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

kiti

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

tina

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

ntucha

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

stiki

Toolbox

Themes:

¿ A tsinu kue tsa'a kiti ? ¿ De qué animales son las patas ? Translators Beckmann, Gisela Nieves, María M. TEI Encoding Jack T. Bowers

This is an XML-TEI markup of the original publications by SIL Mexico for the purposes of: archival and for the creation of a body of Mixtepec-Mixtec language resources (LR) (ISO: mix). Encoded documents used with the permission of original authors.

¿A tsinu kue tsa'a kiti? Beckmann, Gisela(translator); Nieves, María M.(translator). 2007. (2nd ed.). Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Tlalpan, D.F., México Obtained from: http://www-01.sil.org/mexico/mixteca/mixtepec/L097-AnimalPatas-mix.htm
the excersizes in document can be used in multiple ways (eg. 'spoken'/'listening'; 'reading'/'spoken': thus '@mode': "m" (mixed)); i) The question prompt can be done by either: a) by someone speaking the question while pointing to the given img; b) a single user can read the question and look at the img themselves; ii) The answer can be given by speaking it orally to another speaker such as a classmate or instructor; (since there is no space for written answers) this document is labeled "original" because the XML-TEI markup of it's contents have not made any alterations to the original content; bodyPart-Animal-Feet @"type": "partial" means that while the document is interactive in that while learners will potentially interact with content by responding to the combination of the image of the animal's foot and the question (spoken/read) of: "¿Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o?" (eng: "to what animal does the foot belong to?"), the interaction between the user and this document is limited to just that for each question. All questions and answers in document are always going to be the same and in the same order, thus 'scripted'

In this document (and in all others in the SIL collection) the 'seg' element is used to encapsulate: i) the entire sentences from original document (first level); ii) the individual lexical items contained within the sentences (second level); Within the sentence level "seg" (segment) elements all punctuation characters (".", ";", ":", "¿", "?", "!", etc.) are encapsulated in the "c" (character) element; In future stages of the project, each of these punctuation characters will be formally linked with the linguistic categories with which it is associated: a sentence that begins with: "¿" (and ends with: "?") can be immediately recognized as sentence type "question/interrogative"; Where the page divisions in the original documents are, this encoding uses "div" (division) elements; this is to separate the linguistic, and knowledge data from formatting

This portion of the lexicography project deals with the only known body of literature in Mixtepec-Mixtec language which is comprised of series of 34* orthographic children's texts published by SIL Mexico (Summer Institute of Linguistics). The target audience of these documents is primarily young MIX speakers and are designed for use as classroom handouts and/or lessons for primary/elementary school-level. The topical content of these publications contain both culturally specific, and non-culturally specific subject matter supplemented by illustrations. Topics covered in these documents include: vocabulary, mathematics, telling time, geography, seasons, weather, local agricultural practices, fables, local Mixtec legends amongst others. These publications make up the second most important collection in this project and they remain the only source of reference for examples of how the working orthography of the Mixtec language is applied to the Mixtepec variety. The encoding of this portion of the MIX Language resources can be divided into the following components: i) TEI-XML markup of documents that supports reuse and extension within this project and/or for other interested parties; ii) Annotation and glossing of lexical information and structures in documents; tasks include; glossing of orthographical lexical items; assignment of lexical properties to sentences, phrases and lexical items (morpho-/syntactic; pragmatic; semantic etc.); linking corresponding bilingual items (Spanish-Mixtec) within each document; entry of analyzed, glossed and categorized lexical information into TEI-Dictionary; link orthographical forms of lexical items with phonetic transcriptions of spoken forms; iii) Classification of Document Types and Ontology Linking; replace current SIL document classification model with established and expansible document system which can be used to classify any new document or literature produced in the language in the future; as per the goal of the overall project, the use of language-specific glosses (including 'Interlingua') will be replaced by grounding the semantic profile of each lexical item by referencing ontological entities (from existing ontologies such as DBpedia, SKOS, etc.);

PEDAGOGICAL PEDAGOGICAL:INTERACTIVE PEDAGOGICAL:REFERENCE FICTION FICTION:FANTASY FICTION:REALISTIC FOLKLORE

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

kini

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

to'lo

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

kiti

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

tina

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

ntucha

¿ Nchii tsa'a kiti kuu ña ño'o ?

stiki